2011-09-02

Llegará el día en que se lleven al novio, y entonces ayunarán - Etorriko da senar barria kenduko deutseen eguna; orduan, bai, egun haretan egingo dabe barau.

Lectura del santo evangelio según san Lucas 5,33-39

En aquel tiempo, dijeron a Jesús los fariseos y los letrados:
- Los discípulos de Juan ayunan a menudo y oran, y los de los fariseos también; en cambio los tuyos, a comer y a beber.
Jesús les contestó:
- ¿Queréis que ayunen los amigos del novio mientras el novio está con ellos? Llegará el día en que se lo lleven, y entonces ayunarán.
Y añadió esta comparación:
- Nadie recorta una pieza de un manto nuevo para ponérsela a un manto viejo; porque se estropea el nuevo, y la pieza no le pega al viejo.
Nadie echa vino nuevo en odres viejos: porque revientan los odres, se derrama, y los odres se estropean.
A vino nuevo, odres nuevos.
Nadie que cate vino añejo quiere del nuevo, pues dirá: «Está bueno el añejo».
 
Jesu Kristoren Ebanjelioa san Lukasen liburutik Lk 5, 33-39


Aldi haretan, fariseuek eta lege-maisuek esan eutsoen Jesusi: «Joanen ikasleek sarri egiten dabe barau eta otoitz, baita fariseuen ikasleek ere; zureek, ostera, jan eta edan dihardue».
Jesusek erantzun eutsen: «Zelan nahi dozue ezteguetara deituek barau egitea, senar barria eurakaz dabela? Etorriko jake, bai, senar barria kenduko deutseen eguna; orduan, egun haretan, egingo dabe barau».
Parabola hau ere esan eutsen: «Inork ez dau jantzi barririk urratzen, zaharrari adabakia ipinteko; bestela, jantzi barria hondatu egingo litzateke, eta zaharrari ez litzakio barriaren adabakia egoki etorriko.
Ez dau inork ardo barririk ere sartzen zahagi zaharretan; ardo barriak zahagiak lehertu egingo leukez, eta ardoa isuri eta zahagiak galdu egingo litzatekez. Ardo barria zahagi barrietan sartu behar da. Ardo zaharragaz ohituta dagoanak ez dau barririk gura, "zaharra hobea dok" esaten dau-eta».